Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp Cú (Kệ số 8)
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê.Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hèn.Kính Pháp Cú (Kệ số 29)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Vu Lan Bồn Kinh Sớ Hiếu Hoành Sao [盂蘭盆經疏孝衡鈔] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (23.996 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Xized Version
X21n0375_p0539b02║
X21n0375_p0539b03║
X21n0375_p0539b04║
X21n0375_p0539b05║
X21n0375_p0539b06║
X21n0375_p0539b07║
X21n0375_p0539b08║ 佛說盂蘭盆經疏孝衡鈔卷下
X21n0375_p0539b09║
X21n0375_p0539b10║ 【疏】四正解經文。於中復二 。初 釋題目。
X21n0375_p0539b11║ 【鈔】疏科分二 。初 翻譯時主 又二 。初 通敘三譯。
X21n0375_p0539b12║ 【疏】述曰。此經總有三譯。一 晉武帝時。剎法師翻云
X21n0375_p0539b13║ 盂蘭盆經。
X21n0375_p0539b14║ 【鈔】舊本云 剎法師。蓋傳寫之 誤。藏本云 西晉三藏
X21n0375_p0539b15║ 竺法護譯。梵語曇摩羅剎。此云 法護。今略云 剎也。
X21n0375_p0539b16║ 【疏】二 惠帝時。法炬法師譯云 灌臘經。應此文云 。具
X21n0375_p0539b17║ 飯百味五 果汲灌盆器香油錠燭等故。三舊本別
X21n0375_p0539b18║ 錄。又有一 師翻為報恩經。約所行之 行而立名故。
X21n0375_p0539b19║ △二 正指此本。
X21n0375_p0539b20║ 【疏】今所釋者即初 譯也。
Xized Version
X21n0375_p0539b02║
X21n0375_p0539b03║
X21n0375_p0539b04║
X21n0375_p0539b05║
X21n0375_p0539b06║
X21n0375_p0539b07║
X21n0375_p0539b08║ 佛說盂蘭盆經疏孝衡鈔卷下
X21n0375_p0539b09║
X21n0375_p0539b10║ 【疏】四正解經文。於中復二 。初 釋題目。
X21n0375_p0539b11║ 【鈔】疏科分二 。初 翻譯時主 又二 。初 通敘三譯。
X21n0375_p0539b12║ 【疏】述曰。此經總有三譯。一 晉武帝時。剎法師翻云
X21n0375_p0539b13║ 盂蘭盆經。
X21n0375_p0539b14║ 【鈔】舊本云 剎法師。蓋傳寫之 誤。藏本云 西晉三藏
X21n0375_p0539b15║ 竺法護譯。梵語曇摩羅剎。此云 法護。今略云 剎也。
X21n0375_p0539b16║ 【疏】二 惠帝時。法炬法師譯云 灌臘經。應此文云 。具
X21n0375_p0539b17║ 飯百味五 果汲灌盆器香油錠燭等故。三舊本別
X21n0375_p0539b18║ 錄。又有一 師翻為報恩經。約所行之 行而立名故。
X21n0375_p0539b19║ △二 正指此本。
X21n0375_p0539b20║ 【疏】今所釋者即初 譯也。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 2 quyển »
Tải về dạng file RTF (23.996 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.133.91.217 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập